محل تبلیغات شما

ترجمه از عربی



ميحانة ميحانة…على جسر المسيب سيبوني ترجمت أغنیة میحانه باللغة الفارسية والقسم الفارسي إلی اللغة العربیة آمل أن ینال إعجابکم ترانه میحانه را به فارسی ترجمه کردم و بخش فارسی اش هم به عربی ترجمه کردم به آن امید که مورد پسندتون واقع بشه ماهو اصل او فكرة اغنية ميحانه؟ اصل یا ایده ترانه میحانه از چه چیزی برگرفته شده است ؟ تذكر إن هذه الاغنيه لامرأة من الكوفه اسمها (وشله بنت اجريو.) احبت رجلا من اهالي الحله.
هذه کلمات اغنیه انا اهوازی من حسین الاهوازی تم استعراضها فی ارگ سفید (حصن الابیض) این متن ترانه انا اهوازی از حسین اهوازی است که در ارگ سفید به نمایش گذاشته شد. عربی اهواز: انا اهوازی و الوفه انجازی و ال یعادینی ولله متوازی أنا أهوازي وبالوفاء إنجازي والذي يعاديني ولله متضايق حده من اهوازیم و وفا موفقیت من است و کسی که با من دشمنی کند پشیمان میگردد عربی اهواز: امی یم شیله سمره الکحیله العربية الفصحى : أمي لابسة شيله (حجاب) سمرة الكحيلة مادرم چارقد عربی
ترانه : ﺑﻮﺱ ﺍﻟﻮﺍﻭﺍ صدا و اجرا : ﻫﻴﻔﺎﺀ ﻭﻫﺒﻲ ---------------- متن با تفسیر و ترجمه --------------------------------------------- ------------- ﻭﺍﻭﺍ ﻭﺍﻭﺍ ﻭﺍﻭﺍ ﻭﺍﻭﺍ ‏ ﺃﻟَﻢْ، ﺃَﻟَﻢْ، ﺃَﻟَﻢْ، ﺃﻟَﻢْ ‏ درد، درد، درد، درد ‏ --------------------------------------------- ------------- ﻟﻴﻚ ﺍﻟﻮﺍﻭﺍ ﺑﻮﺱ ﺍﻟﻮﺍﻭ ﺧﻠﻰ ﺍﻟﻮﺍﻭﺍ ﻳﺼﺢ ﻟﻤﺎ ﺑﺴﺖ ﺍﻟﻮﺍﻭﺍ ﺷﻠﺘﻪ ﺻﺎﺭ ﺍﻟﻮﺍﻭﺍ ﺑﺢ ‏ ﺍﻷﻟﻢ، ﻫﺎ ﻫُﻮَ، ﻗﺒَﻠﻪ ﺣﺘﻰ ﻳَﺸﻔﻰ ﻓﺒﻌﺪﻣﺎ ﻗﺒﻠﺘﻪ ﺫَﻫَﺐَ ﻭَﻛﺄﻧّﻪ ﻟَﻢْ ﻳَﻜُﻦ ‏ درد، بیا اینه، بوسش کن تا خوب بشه بعد از
التلميذ المغربي من بعد ما كايمسح السبورة . . أستاذ نمشي نغسل يدي . خرج و لم يعد دانش آموز مغربی پس از اینکه تخته را پاک کرد . . استاد برم دستم رو بشورم رفت دیگه بر نگشت المرا: أشنو وقع؟ الراجل جوابها من الحمام: والو، غير القميجة طاحت. المرا: ولكن داكشي اللي سمعت تقيل. الراجل: اه، حيت كنت ف القميجة. زن: چه شده است؟ مرد از حمام جوابش می دهد: والو فقط لباس افتاد. زن: ولی اون چیزی که من شنیدم سنگین بود.
این ترانه از خواننده عرب اهل ایران به نام عباس سحاگی» است. یومین اضل ونساک روح انسانی/ الیوم اعوفک باچر اعشق ثانی يومين أظل وأنساك روح إنساني/اليوم أدعك غدا أحب ثاني دو روز می مانم و فراموشت می کنم/ امروز ولت می کنم فردا عاشق دیگری می شوم فرض او یفارقنی الشوق/ بس گلبک ایضل محروگ فرض و يفارقني الشوق/ بس قلبك يظل محروق اشتیاقی مرا فرا گرفت و بعد از من رفت/ ولی قلب تو سوخته می ماند ماهو مهم تهوانی ما تهوانی / یومین اضل ونساک روح انسانی ليس مهما تحبني أم لا
قررت سوريا وفرنسا واليابان في انتاج فيلم التايتنك …. تبرعت فرنسا بالممثليين تبرعت اليابان بصنع سفينة التايتنك سوریه فرانسه و ژاپن تصمیم به ساخت فیلم تایتانیک گرفتند. . فرانسه بازیگران فیلم را متقبل شد ژاپن ساخت کشتی تایتانک را متقبل شد . . . . . .تبرعت سوريا بانقطاع الكهرباء أثناء غرق السفينة … سوریه قطع برق هنگام غرق کشتی را متقبل شد . هاجر اعرابي من بلده بسبب حدوث فيضان ,وبينما هو في الطريق صادف رجلا ,فقال له الرجل :ما بك مهاجر؟؟ فقال الاعرابي :هروبا
مصلاوي مات وخلف 24 ولد و 2650 دينار. لكوه كاتب بالوصية: إشتروا بيهن صندوگ بيبسي وتقاسموه بيناتكم . مصلاوی (قومیتی در مصر) می‌میرد و 24 فرزند و 2650 دینار . به جا می گذارند دیدند در وصیتنامه نوشته: با آن صندوقی پپسی بخرید و بین خودتان تقسیم کنید. واحد تعارك ويه مرته، گطفهه من الشباچ، وكعت بالشارع، شافهه فد سكران، گام باسهه هيه هم باسته السكران صفن. گال: عجيب، بعدهه تشتغل ليش ذابيهه؟ شخصی با زنش دعوا کرد، او را از پنجره انداخت، به خیابان افتاد، یک
برایتان چند جک عراقی با ترجمه فارسی قرار دادم امیدوارم خوشتان بیاد : محشش يسوق تكسي.اشرتلة بنية.وكف وكال:وين تروحين؟؟؟؟؟كالت:للشورجة كاللها: اوكي بس لتتاخرين بنگی ای داشت تاکسی میراد دختری به او اشاره کرد وایساد و گفت: کجا می ری؟؟؟؟ گفت: میرم به شورجه بهش گفت: اوکی ولی دیر نکنیا *واحد يشتغل بشركة بيبسي.شافة مدير الشركة يشرب سفن اب كام طردة * شخصی در شرکت پپسی کار می کرد .
هرب سجين ايام الجاهليه من السجن وقال لرفيقه : سوف يشهد جميع العرب على فراري فقال له صاحبه : فيراري أو مرسيدس؟ فضحكوا جميعا وعم ألفـرح والسرور وتم الافراج عن جميع المساجين وقلبوها مهزله زندانی ای در دوران جاهلیت از زندان گریخت و به دوستش گفت: تمامی اعراب بر فراری که من کرده ام گواه می دهند سپس دوستش به او گفت: فراری یا مرسدس؟ پس همگی خندیدند و همه غرق در شادی و سرور شدند و تمامی زندانیان آزاد شدند و آن را تبدیل به مسخره خانه کردند.

تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

hallelujah